Feedback

Синхронний перекладач

15.06.2016 48
Перекладач починає переводити сказане ще до того, як воно буде висловлене до кінця. Синхронні перекладачі затребувані у великих міжнародних компаніях, перекладацьких бюро, Міністерстві закордонних справ.
Синхронний переклад відноситься до найскладнішого виду перекладу, перекладач не має права відставати від мовця більше ніж на півфрази. Доводиться одночасно і слухати, і переводити, і озвучувати переклад. Полегшує роботу присутність в сучасних мовах великої кількості допоміжних слів, що не перекладаються на мову перекладу, це дає можливість трохи подумати і зорієнтуватися.
Робота синхронного перекладача вимагає великого розумового напруження. Спеціаліст повинен пам'ятати тисячі слів абсолютно різної тематики - від медицини до космосу. Напередодні рекомендується докладно проаналізувати тематику події, щоб підучити термінологію і підготуватися до переведення.
Синхронний перекладач повинен володіти такими якостями: відмінна пам'ять, грамотна мова, чітка дикція, уміння концентрувати і розподіляти увагу, інтелектуальні здібності і швидка реакція.


Пропонуємо Вам переглянути розділ Міжнародний день філософії, в якому знаходиться 23 поздоровлень на всі випадки життя.

За матеріалами: opis



Цікаві статті

  • Соціолог-статист

    Соціолог-статист

    Соціолог - фахівець зі збору інформації, вивчення, аналізу та оцінки різних фактів і явищ в ... 116

  • Дипломат

    Дипломат

    Дипломат - офіційна особа держави, уповноважена представляти інтереси країни на зовнішній політичній ... 149

  • Перекладач

    Перекладач

    Перекладач - одна з найбільш затребуваних професій в сучасному ... 142

Всі статті

Найближчі свята

Всі свята в листопаді

Інформери на Ваш сайт

Економте на покупках з кешбеком